*圖片延伸閱讀: [影像本子] 靜謐 (按此)


到現在,《先知》這本書還是會列為我推薦書單中的TOP1
不同的人生階段,讀來會有不同的體悟。
哲學的奧妙和撫慰人心的力量的確美好動容。

我買過兩個版本的譯本,有些部份或許是受限文字,原文比較容易理解原義。
無論你在人生的哪個階段,絕對值得一讀再讀的好書。

 





《先知》On Love     2003-02-25 15:56:38

 
「先知」是我非常喜歡的一本哲學書。在生命遇到瓶頸的時候,我都會拿出來翻一翻,從中找尋力量。

博客來書店這麼介紹著:
《先知》自1923年出版,多少人因為這本書獲得幫助,獲得快樂,甚至被喻為代表真理的小聖經,紀伯倫的文字傳遞至全世界,陸續有20種以上不同語言的版本問世。

紀伯倫在初稿執筆《先知》時,才僅僅十八歲;而這部書在紀伯倫去世翌年,才得以和世人見面。《先知》像成人的真理童話,飛越過任何時空、任何年代。書中所談的許多事,用的是詩一般的比喻反覆的詞句,卻都講了很平易入情的道理。尤其是談婚姻、談孩子等篇,境界高超,眼光遠大。芝加哥郵報評此書為:「紀伯倫音韻漫妙且充滿活力的感情造就成的語言,有如聖經傳道書一章中的莊嚴節奏……如若有人讀了本書而無法恬靜地悅納一位偉人的哲思,無法在心上歡唱孕生其中的樂章,那麼,從生命與真理的角度而言,此人不論是男是女都只是行屍走肉。」
  

以下節錄談論愛情的篇章中一個段落,與大家一同分享:

On Love
*************************

除了成全自己,愛沒有別的欲望。
可是,如果你愛,就必須有欲望,讓這些作為你的欲望吧:

去融化,像一條奔流的小溪,對著靜夜唱著它的旋律。
去領略過多的溫柔所引起的痛苦,
去被你自己對愛的了解所刺傷;
並且自願而快樂地流血。

在黎明時懷著一顆長了羽翼的心醒來,感謝能有另外一天去愛;
在午時憩息而默思愛的狂喜;
在黃昏時懷著感恩回家;
然後在你心裏為你所愛的人祈禱,
在唇間唱著一首讚美詩而安睡。

----------------
紀伯倫(1883-1931)出生於黎巴嫩,生長在一個宗教氣息濃厚的家庭中。童年時期,紀伯倫似乎不怎麼聽話,他曾經這樣形容自己:「我實在不是個好孩子,因為我從來沒有安靜過,且一直感到陌生和迷惘,無法找到自己的路」。曾經隨著母親與妹妹移居美國波斯頓,十五歲那年回到祖國貝魯特教會大學研讀阿拉伯文、法文、醫學、宗教史。

年輕的紀伯倫曾至中東各地旅遊,徜徉在青山綠水間,暢飲大地靈新空氣和群樹芬芳,心靈豁達開展,開始以豐富的思維和充沛的情感架構自己的生命。在此時期,紀伯倫以阿拉伯文寫下《先知》的初稿。1900年他開始熱衷於會話,並依據自己的想像力,畫出多幅早期回教詩人的畫像,還前往巴黎學畫。這位集詩人、哲學家、畫家於一身的天才作家留下許多膾炙人口的名作,如《先知》、《先知園》、《瘋人》、《先驅》、《沙與沫》、《大地之神》等書。

紀伯倫是阿拉伯現代文學的旗手,他以阿拉伯文開創了獨道的散文詩,並形成新的藝術流派,影響深遠,無論是阿拉伯語系或英語系民族都知道他。在上個世紀初,為東方贏得很高的榮譽。美國總統羅斯福曾稱讚他說:「紀伯倫是東方颳起的頭一次風暴,席捲西方,給我們西海岸帶來了鮮花。」

 

先知






arrow
arrow
    全站熱搜

    cmo26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()